Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Les aventures de Chogüi
7 janvier 2022

Retour à Río Dulce

 

Le retour à Río Dulce, nous fera passer par México pour un court séjour, puis une semaine de balade au Guatemala : Guatemala City, CHichicastenango, Le Lac Atirlán et Antigua Guatemala.

El regreso a Río Dulce, nos hará pasar por México para una corta estancia, luego una semana de paseo por Guatemala:  Guatemala Ciudad, Chichicastenango, Lago Atirlán y Antigua Guatemala.

 

Vendredi 2 novembre 2021

Fr.- Nous prenons l’avion pour Mexico, via Madrid.
Nous passerons 10 jours à Mexico, en famille, avec quelques balades au centre ville.

Esp.- Tomamos el avión rumbo a México, vía Madrid.
pasaremos 10 días en México, con la familia, paseándonos en el centro de la ciudad.

IMG_7702

Chez ma mère, dans son quartier ils ont instalé un « hôtel dédié au morts »

Por donde vive mi mamá instalaron un hotel dedicado a los muertos

 

 

 

 

IMG_7731
Dans le marché : " vente de « carnitas "

Y en el mercado vendían carnitas.


 

 

IMG_0706

 

 

Fr.- Le mexique conserve encore ses traditions d'antan : aiguiseur de couteaux

Esp.- México conserva aún sus tradiciones de antaño : afilador de cuchillos

 

 

 

Fr.- On se baladant dans le centre de la capital, on entre dans une église et à ma grande surprise je vois qu’ils ont installé un hôtel dédié au morts...

 

IMG_0729

IMG_0731

IMG_0732

IMG_0728

 

 

 

 

 

Esp.- Paseándonos por en centro de la ciudad, entramos en una iglesia y a mi gran sorpresa, ví que instalaron un altar dedicado a los muertos...

 

Fr.- Une « féria » indigène est organisée sur la place du zócalo, avec beaucoup d’artisanat local des indigènes des environs de la capitale.

On verra également quelques sculptures de crânes installés au moment de la célébration de la fête des morts, et quelques "alebriges" le long de l’avenue Hidalgo.

Visite du musée Kaluztu, anciennement un couvent, sur l’avenue Hidalgo,  avec ma copine Teresa :  varietés de peintures mexicaines de diverses époques.

IMG_0722

IMG_7716

IMG_7723

IMG_0712

 

 

 

 

 

 

 

IMG_7742

IMG_7747

IMG_0776

IMG_7753

 

 

 

 

 

 

 

Esp.- Veremos en el Zócalo una feria organizada por indígenas, con muchos artesanos locales indígenas de los alrededores de la capital.

Veremos igualmente algunas esculturas de cráneos de la celebración de la fiestas de los muertos y algunos alebriges a lo largo de la avenida Hidalgo.

Visitamos el museo Kaluztu, antiguamente un convento, sobre la avenida Hidalgo, con mi amiga Teresa : una variedad de pinturas mexicanas de diferentes épocas.

 

IMG_0781

 

 

Retour à Guatemala

Vendredi 12 novembre

Fr.- Nous prenons l’avion pour Guatemala, assez chargés du matériel qu’on rapporte au bateau. A l’arrivée à l’aéroport nous récupérons la voiture réservée (ça prend beaucoup de temps), et en route pour l’hôtel Spring, au centre ville, où on arrive assez tard. L’hôtel est très bien, avec des jardins intérieurs agréables. On y laissera les bagages pour une excursion d’une semaine dans les hauts plateaux de l’ouest.

 

Regreso a Guatemala

Viernes 12 noviembre

Guatemala City

Esp.- Tomamos el avión para Guatemala, bien cargados con material que llevamos para el barco. Al llegar al aeropuerto recuperamos un coche alquilado (que toma mucho tiempo), y ruta hacia el hotel Spring, en el centro de la Cd., en donde llegaremos muy tarde. El hotel es muy bonito y confortable, con sus jardines interiores agradables. Dejaremos las maletas, para irnos de excursión una semana el altiplano oeste.

 

IMG_0802

IMG_0801

 

Hotel Spring

 

 

 

 

 

Samedi 13 novembre

Chichicastenango

Fr.- On arrive d’abord à Chichicastenango, réputé pour son marché du jeudi et dimanche. On débarque en voiture dans les ruelles du marché, sans être bien sûr qu’on pourra passer. Un vieux monsieur monte à bord avec sa petite fille, et nous guide jusqu’à l’hôtel Chalet. Le propriétaire, Manuel, est très agréable, parle beaucoup et donne des conseils de visites. La chambre est simple, petite mais confortable, et le petit dej très bon, avec du pain maison tout chaud.

 

Sábado 13 de noviembre

Esp.- Llegamos primero a Chichicastenango, famoso por su mercado de los jueves y domingos. Llegamos en coche por las calles del mercado, sin estar bien seguros de que pasaríamos. Un Sr. de edad se sube al coche con su hija  y nos guía hasta el hotel Chalet. El propietario Manuel, es muy agradable, habla mucho y da buenos consejos para visitar.  El cuarto es sencillo, pequeño pero confortable y el desayuno muy bueno con un pan echo en casa bien calentito

 

Dimanche 14 novembre

Fr.- Balade dans le marché, une partie dans des bâtiments mais qui occupe aussi toutes les rues du centre, couvertes de toiles.
Marché très coloré, par les vêtements des indigènes, par les fruits et légumes, par l’artisanat en général. Un peu touristique, mais également très fréquenté pour toute une population locale, qui vient vendre mais aussi acheter ses vêtements. Nous en achèterons également. Il y a aussi un petit marché d’animaux : poules, canards, dindons…

 

 

IMG_0831

IMG_0842

IMG_0827

IMG_0872

 

 

 

 

 

 

 

 

IMG_7791

5DE2DF70-7D10-485A-8133-C7F946F7A134_1_105_c

IMG_0830

IMG_0825

 

 

 

 

 

Domingo 14 de noviembre

Esp.- Paseo por el mercado, una parte en edificios pero que ocupan también las calles del centro, cubiertos de telas. Mercado muy colorido, por los vestidos de los indígenas, por las frutas y legumbres, por la artesanía en general. Un poco turístico, pero igualmente muy frecuentado por toda la población local, que vienen a vender pero también a comprar su ropa. Nosotros compraremos igualmente. Hay también un pequeño mercado de animales : gallinas, patos, guajolotes…

Fr.- Nous visiterons la cathédrale, puis le cimetière, très coloré, alors que les maisons du village sont toutes en ciment brut, sans peinture. Les tombes sont très simples, à même la terre, très serrées pour certaines, sous forme de mausolées imposants pour d’autres. Des cérémonies « syncrétiques » s’y déroulent, à base d’offrande de nourriture et de feux de copal, pratiquées par les diverses confréries.

IMG_7796

IMG_0859

IMG_0857

 

 

 

 

 

 

 

 

Esp.- Visitamos la catedral, después el cementerio, muy colorido, mientras que las casas del pueblo son todas de cemento bruto, sin pintura, Las tumbas son muy sencillas, al ras del suelo, algunas muy apretadas, otras en forma de mausoleo imponentes. Se celebran ceremonias « sincretismo » consisten en ofrendas con comida y queman el copal, practicado por varias cofradías.

Fr.- On a prit un Tuktuk pour aller visiter le centre cérémoniel de Pascual Abaj suivi de la visite du musée des masques, guidée par la petite fille du fondateur du musée. Très intéressant

 

IMG_0904

IMG_0922

IMG_0921Centro ceremonial

IMG_0924

 

 

 

 

 

IMG_0927

IMG_0930

IMG_0932

IMG_0933

 

 

 

 

 

Esp.- Tomamos un Tuktuk para ir a visitar el Centro Ceremonial de Pascual Abaj, seguido de la visita del museo de máscaras, guiados por la nieta del fundador del museo. Muy interesante.

Fr.- On retourne en ville en tuktuk, et on tombe au milieu d’une fête dans la rue, où le son des baffles est si fort qu’on vibre nous même. Ici on se nourrit de tacos al pastor, de tamales de banane et de haricots, pour Pierre, fruits et gélatines pour Laura.

Plats typiques dans ces régions

 

IMG_0897

 

IMG_0898

 

IMG_0896

 

 

 

 

 

 

 

 

Esp.- Regresamos al pueblo en Tuktuk, y caemos en medio de una fiesta de la calle, donde les sonido de las bocinas es tan fuerte que nosotros mismos vibramos. Aquí nos alimentamos de tacos al pastor, y tamales de plátano y frio para Pierre, fruta y gelatinas para Laura. Platos típicos de por estos lares

 

Lundi 15 novembre
 
Fr.- Le lendemain nous repartons en direction de Quetzaltenango, toujours dans les hauts plateaux où il fait assez froid pour un pays tropical. Mais il est vrai que nous sommes à plus de 2000 m d’altitude. Notre projet est de passer par quelques villages, dont San Francisco el Alto, où se tient un important marché aux bestiaux.

En fait notre voyage sera interrompu par une manifestation, avec fermeture de la route pour plusieurs heures. Ce n’est pas sans rappeler les « gilets jaunes »… Heureusement nous sommes bloqués près d’un petit restaurant où nous pourrons déjeuner plus tard.

C’est un collectif des communautés indigènes, Codeca,  qui revendique contre
l’augmentation du prix des carburants, de la nourriture quotidienne, mais également contre la corruption, contre les expropriations des indigènes, et pour une meilleure représentation de leurs communautés au parlement où seule une députée est élue pour le moment.

La matinée et le début d’après midi se passe en prises de parole, discussions, explications… C’est bon enfant, même si parfois les manifestants doivent s’excuser de bloquer tout le monde, bus, travailleurs, voyageurs, … Mais ils ne sont pas responsables.

La route devrait rouvrir vers 16h, mais lorsque nous apprenons que demain ce sera la même chose et qu’on sera bloqué à nouveau du côté de Quetzaltenango nous renonçons et prenons la direction du retour, vers Panajachel sur le lac Atitlan.

 

Lunes 15 de noviembre

 

IMG_7851

IMG_0949Esp.- Al día siguiente salimos hacia Quetzaltenango, siempre en el altiplano donde hace mucho frío para un país tropical. Pero es claro que estamos a más de 2000m de altura. Nuestro proyecto es pasar por algunos pueblos como San Francisco el Alto, dónde hay un importante mercado de bestias.

Nuestro viaje será interrumpido por una manifestación, impidiendo el paso por la carretera durante algunas horas. nos hace pensar en los « giles jaunes » (huelgas en Francia)…
Afortunadamente estamos bloqueados frente a un  pequeño restaurant donde podremos comer mas tarde.

Es un colectivo de comunidades indígenas, Codeca, que reivindican contra el aumento del precio del carburante, de la comida cotidiana pero igualmente contra la corrupción, contra la expropiación de los indígenas y por una mejor repartición de sus comunidades en el parlamento donde sólo un diputado es elegido hasta entonces.

Por la mañana y el principio de la tarde se pasan la palabra unos a otros, discusiones, explicaciones… Todo muy ameno, mismo si a veces los manifestantes se excusan por haber bloqueado a todos, buses, trabajadores, visitantes… Pero no son ellos los responsables…

La ruta deberá abrir las 16h, pero cuando nos enteramos que al día siguiente será la misma cosa y que de nuevo habrá bloqueo del lado de Quetzaltenango, renunciamos y tomamos la dirección de regreso hacia Panajachel sobre el lago de Atitlán.

 

Mardi 16 novembre

Panajachel

Fr.- On y arrive en fin d’après-midi. Le village est sympa et notre hôtel (Utz Jay, la bonne maison en kachiquel) est très agréable : un jardin exubérant, des chambres confortables, massage pour Laura et temazcal (sauna, tej en kachiquel) pour les deux.

 

IMG_1067

 

IMG_0971

IMG_0973

 

 

 

 

 

 

 

Martes 16 de noviembre

Esp.- Llegamos el finalizar la tarde. El pueblo es simpático y nuestro Hotel (Tus Jay, bonito lugar en kachique)es muy agradable : un jardín exuberante, cuartos confortables, masaje para Laura y temazcal (sauna, ten en achique) para los dos.

Fr.- Une des rues principales, Santander, est bordée de boutiques d’artisanat, de restau.
Ce seront trois jours très agréables, avec un tour privé qui nous emmènera dans trois villages au bord du lac, San Juan la Laguna, San Pedro la Laguna y Santiago Atitlán.

 

IMG_1031

IMG_7858IMG_1094IMG_7872

 

 

 

 

 

 

IMG_7873PB160070

IMG_7965

 

 

 

 

PB160171 

Volcán Cerro de Oro

Il ressemble étrangement à l'éléphant du Petit Prince

Se parece extrañamente al elefante del Principito

 

 

 

 

 

Esp.- Una de las principales calles es Santander, con tiendas de artesanos y restaurantes. Serán tres días muy agradables, con un tour privado que nos llevará a tres pueblos a orillas del lago, San Juan la Laguna, San Pedro la Laguna y Santiago Atitlán.

 Fr.- On y verra l’artisanat du chocolat, du tissage du coton et des peintures locales. 

 

IMG_0981

IMG_0983

IMG_0984

PB160090

 

 

 

 

IMG_7887

IMG_7889

IMG_7923

 

 

 

 

 

Esp.- Veremos la artesanía del chocolate, del tejido del algodón y de las pinturas locales.

 

Fr.- On nous montrera un livre d’astrologie maya, Mayahuel, avec les signes correspondant à nos dates de naissance…

    Signo de Laura

 

IMG_1004     Signo de Eva

 

IMG_1044



Esp.- Nos mostrarán un libro de astrología maya, Mayahuel, con los signos correspondientes a nuestras fechas de nacimiento...

 

 

 

Fr.- Une petite marche vers un mirador d’où on domine le lac entouré de ses volcans : magnifique paysage.

 

PB160105

PB160106

PB160107

PB160108

 

 

 

 

PB160112

PB160115

PB160133

PB160137

 

 

 



Esp.- Una pequeña caminata hacia un mirador desde donde se domina el lago rodeado de sus volcanes : magnífico paisaje.

Panajachel

 

IMG_1091 2 copie

IMG_1132

IMG_7895

IMG_7935

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMG_7950

PB160139

PB160104

PB160152

 

 

 

 

 

 

 

Números mayas

PB160158

IMG_7920

IMG_1092       Catedral

IMG_0967

 

 

 

 

Jeudi 18 novembre

Antigua

Fr. Après un petit dej au restau El Tipico (oeufs, haricots, fruits, jus et café), on prend le chemin d’Antigua, une des anciennes capitales, détruite par un tremblement de terre et reconstruite.

C’est une ville très agréable, jolie avec ses bâtiments coloniaux de 2 étages, où l’on se promène à pied. Le marché, comme souvent, est très intéressant, d’ailleurs nous y déjeunons une comida corrida.
Notre hôtel, Posada San Carlos la Cascada, est très très moyen, mais bon marché, et bien situé.

On visite la Merced, sa cathédrale, son cloître avec une des fontaine les plus grandes d’Amérique centrale, et quelques informations sur l’histoire de Antigua et de l’ordre des Mercédariens.

Beaucoup d’églises, de couvents, détruits par les tremblements de terre.
Peintres locaux reproduisant les scènes typiques des rues d’Antigua dominées par les volcans alentours.
On dine au ‘Lune de miel’, restau français recommandé par des canadiens croisés à Chichicastenango. Bon repas et joli cadre, avec en point d’orgue un petit jet de lave du volcan Fuego, visible depuis le restau à la nuit tombée.

IMG_1167

IMG_8018

IMG_8045

IMG_8075

 

 

 

 

 

Jueves 18 noviembre

Antigua

Esp.- Fr. Después de un desayuno en el restaurante El Tipico (huevos, frijoles, frutas, jugos y café), se toma el camino de Antigua, una de las antiguas capitales, destruida por un terremoto y reconstruida.

Es una ciudad muy agradable, bonita con sus edificios coloniales de 2 plantas, donde se pasea a pie. El mercado, como a menudo, es muy interesante, por otra parte almorzamos una Comida corrida.
Nuestro hotel, Posada San Carlos la Cascada, es muy medio, pero barato, y bien situado.

Se visita la Merced, su catedral, su claustro con una de las fuentes más grandes de América Central, y algunas informaciones sobre la historia de Antigua y de la orden de los Mercédariens.

Muchas iglesias, conventos, destruidos por los terremotos.
Pintores locales que reproducen las escenas típicas de las calles de Antigua dominadas por los volcanes circundantes.
Se cena en el ‘Luna de miel', restaurante francés recomendado por canadienses cruzados en Chichicastenango. Buena comida y bonito entorno, con un pequeño chorro de lava del volcán Fuego, visible desde el restaurante al anochecer.

 

IMG_1180

IMG_1228

IMG_1235

IMG_8004

 

 

 

 

 

 

 

 

                                             resto Frida                           petit feu d'artifice du volcan fuego

IMG_8077IMG_8085IMG_8092volcan fuego

 

 

 

 

 

 

 

 

Samedi 19 novembre

Fr.- Dernière balade en ville avant de rentrer à Guatemala. Petit dej au restau Cuevita de los Urquizú, cour intérieure ornée de plantes tropicales, puis un café dans un bar mexicain, ‘Frida’s, où la décoration, très jolie, est centrée autour de Frida Kahlo.

Puis se sera le retour à Guatemala, beaucoup plus agitée et stressante. Traffic intense pour arriver en ville, passer à l’hotel laisser nos sacs chargés des achats des jours derniers, et rendre la voiture dans un hôtel de luxe au sud de la ville. Diner au centre ville où tout est fermé à 21h, et où on doit se contenter d’un Taco Bell !

Le lendemain bus pour Rio Dulce. Un voyage agréable, de 6h de route où l’on passe progressivement des haut plateaux froids  à la chaleur tropicale au niveau de la mer.

Sábado 19 de noviembre

Esp.- El último paseo por la ciudad antes de volver a Guatemala. Desayuno en el restaurante Cuevita de los Urquizú, patio interior adornado con plantas tropicales, y luego un café en un bar mexicano, ‘Frida’s, donde la decoración, muy bonita, se centra alrededor de Frida Kahlo.

Entonces será el regreso a Guatemala, mucho más agitada y estresante. Tráfico intenso para llegar a la ciudad, pasar por el hotel dejar nuestras bolsas de compras de los últimos días, y devolver el coche en un hotel de lujo en el sur de la ciudad. Cena en el centro de la ciudad, donde todo está cerrado a las 9:00, ¡y tenemos que conformarnos con un Taco Bell!

El siguiente autobús a Río Dulce. Un viaje agradable, de 6 horas de camino, donde se pasa progresivamente de las altas mesetas frías al calor tropical al nivel del mar

20 Novembre 2021

Fr.- On y retrouve l’hotel de la marina Nanajuana où nous avons laissé le bateau.
On le retrouve très sain et pas trop humide. On y fera quelques bricolages, re-installer le safran après le changement des paliers, carénage et antifouling, et enfin remise à l’eau.

 

IMG_8114

IMG_8120

IMG_8127

IMG_8137

 

 

 

 

 

 

 

 

20 de noviembre de 2021

Esp.- Allí se encuentra el hotel de la marina Nanajuana donde dejamos el barco.
Se encuentra muy sano y no muy húmedo. Se harán algunas trabajos, se volverá a instalar el azafrán después del cambio de los cojinetes, limpiar el casco y antifouling, y finalmente se volverá a poner en el agua.

 Fr.- On fait encore la maintenance du moteur, et on est presque prêt à repartir.
Reste à faire des provisions et attendre une fenêtre météo favorable, car on a pas mal de route à faire qui risque d’être face au vent le long de la côte du Honduras, puis dans le large contour de la pointe du même Honduras, avant de trouver des vents plus portants, vers le sud en direction de Bocas del Toro, au Panama.

 

IMG_1480

IMG_1492

IMG_8142

IMG_1570

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Esp.- Seguimos haciendo el manteniendo a motor, y estamos casi listos para zarpar.
Queda por hacer provisiones y esperar una ventana meteorológica favorable, ya que tenemos muchas camino por hacer que pueden ser frente al viento a lo largo de la costa de Honduras, luego en el amplio contorno de la punta de la misma Honduras, antes de encontrar vientos más favorables, hacia el sur en dirección a Bocas del Toro, Panamá

Fr.- Pour l’instant on patiente, en faisant connaissance de bateaux voisins : on retrouve Roberto, l’argentin pilier de Nanajuana (il y est depuis presque 8 ans), et son catamaran La Isla.

On va essayer de combiner la descente vers Panama ensemble, car on a à peu près le même projet. On l’avait connu en arrivant ici en juin dernier, depuis il a recruté un équipage pour le voyage vers Panama : Marta, une jeune polonaise, et Jaime, un jeune brésilien, tous deux très sympathiques.

Tres tempos : desayuno, comida y cena

IMG_1518

IMG_1520Trois temps : dejeuner, repas de midi et diner

IMG_1521

IMG_1563

 

 

 

 

 

 

 

 

Esp.- Por el momento esperamos, conociendo los barcos vecinos : encontramos a Roberto, el argentino pilar de Nanajuana (lleva allí casi 8 años), y su catamarán La Isla.

Vamos a intentar combinar el descenso a Panamá juntos, porque tenemos el mismo proyecto. Lo conocimos cuando llegamos aquí el pasado mes de junio, desde entonces ha reclutado una tripulación para el viaje a Panamá : Marta, una joven polaca, y Jaime, un joven brasileño, ambos muy simpáticos.

 

Fr.- On fait aussi connaissance de Doris et François, un couple québeco-chilien, qui nous ont invité à l’apéro sur leur bateau Amelia I. On discute pas mal, par exemple des ‘Bay Islands’, les îles hondurienne de la côte nord où nous comptons passer. Ils ont quelques problèmes de gréement, et ne pourront sans doute pas naviguer cette année vers le Quebec, et devrons laisser le bateau ici une saison de plus.

D’autres bateaux de passage : américains, français, canadiens… Un certain nombre de membres se retrouvent au cours de yoga du matin !

 

IMG_1385

IMG_1643

IMG_1694

IMG_8154

 

 

 

 

      Grupo Yoga

de995be2-316a-47a8-9451-ef98d86d4840  

IMG_1682  Disque durmiendo

AA6B1D69-8A8F-4AD6-AB43-07FB666BE688


 

 

 

 

 

 

 

 



Esp.- También conocemos a Doris y a François, una pareja de Quebec y Chile, que nos invitaron a tomar un aperitivo en su barco Amelia I. Se habla mucho, por ejemplo, de las islas de la Bahía, las islas hondureñas de la costa norte donde tenemos previsto pasar. Tienen algunos problemas de aparejo, y probablemente no podrán navegar hacia Quebec este año, y tendrán que dejar el barco aquí una temporada más.

Otros barcos de paso : americanos, franceses, canadienses... Un cierto número de miembros se encuentran en el yoga por la mañana!

Fr.- On fera aussi une petite visite à Chantal, en kayak, pour lui donner des nouvelles de Jocelyne et Claude, mais aussi de Gil et Joss qui ont navigué avec elle du côté de la Colombie et du Panama il ya quelques années, et que nous avons rencontré à Saint Igny de Vers !

On se promène à Fronteras, de l’autre côté du pont, à pied, en tuktuk ou en annexe.
Mais le temps est pluvieux, et on ne se sent pas de partir tout de suite…

 

IMG_1385

IMG_1524

IMG_1525

IMG_1543

 

 

 

 

 

Esp. También haremos una pequeña visita a Chantal, en kayak, para darle noticias de Jocelyne y Claude, pero también de Gil y Joss que navegaron con ella en el lado de Colombia y Panamá hace unos años, y que nos encontramos en Saint Igny de Vers!

Paseamos por Fronteras, al otro lado del puente, a pie, en Tuktuk o en el anexo. Pero el tiempo es lluvioso, y no te sientes como para irte ahora...



     Hanukkah

0a9a22f8-44f8-45af-8c32-6da4ac2c9ac1

IMG_8163 Roberto Jaima y Marta

IMG_8174

IMG_8184

 

 

 

 

Enfin le départ de Rio Dulce !

Mardi 7 décembre 2021

Fr.- Finalement, on se décide, et ce sera le départ ce mardi  7 décembre.
On est prêt, les pleins sont faits, on déjeune au restau de Nanajuana.
Un au revoir à ceux qu’on croise (Edgar, Orlando, Chilo, JB, François…) et vers 14h on quitte le ponton pour Livingston.


IMG_1679

IMG_1678

 

 

 

 

 

Martes 7 de diciembre del 2021

Esp.- Al final, nos decidimos, y este será el inicio.
Estamos listos, los preparativos terminados, almorzamos en el restaurante de Nanajuana. Un adiós a los que nos veíamos (Edgar, Orlando, Chilo, JB, François...) y hacia las 14h dejamos el pontón hacia Livingston.

 

Fr.- La descente est plus cool que la montée, car on connait les pièges. La lumière est belle, et la rivière splendide.

Esp.- El regreso fue más  tranquilo que la subida, porque conocemos las trampas del río. La luz es hermosa, y el río espléndido.

 

 Fr.- Avant d’arriver au mouillage où l'on s’est arrêté la dernière fois, devant nous à tribord le ciel était noir il pleuvait beaucoup, à babord le ciel était clair, et dernier nous le soleil !

 

IMG_1710

IMG_1711

IMG_1714

 

 

 

 

 

 

 

 

 Esp.- Antes de llegar al mismo fondeo de la ves precedente, a estribor el cielo estaba oscuro, llovía mucho, a babor el cielo estaba claro y detrás el sol !

 

Fr.- Pas mal de petites barques. On arrive où on compte mouiller, à la fin du Golfete, juste avant que la rivière se rétrécisse. C’est là qu’on mouillé à la montée, mouillage agréable. Deux bateaux sont déjà là.

Il fait presque nuit, mais le mouillage est large et simple.
Une fois mouillé on assiste à la pêche au filet, de nuit, dans des petites barques. La femme conduit la barque à la rame, l’homme, muni d’une lampe frontale lance le filet d’un geste élégant. Ils passent plusieurs fois à côté de nous. On voit un enfant que peche seul.
La nuit est très calme, lever vers 7h pour arriver à partir vers 8h.

 

 

IMG_1724

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Esp.- Hay muchas barcas pequeñas. Llegamos a dónde vamos a anclar, al final del Golfete, justo antes de que el río se estreche. Aquí es donde anclamos a la subida, fondeadero agradable. Dos barcos ya están allí.

Es casi de noche pero el fondeo es amplio y sencillo.
Una vez anclados asistimos a la pesca de red, de noche, en pequeñas barcas. La mujer conduce la barca y el hombre pesca con una lámpara frontal, lanza la red con un gesto elegante. Pasan algunas veces al lado de nosotros. Vemos a un niño que pesca solo.
La noche es tranquila, nos despertamos a la 7h para llegar a partir de las 8h.

 

IMG_1749IMG_1762IMG_1777IMG_1790

 

 

 

 

 

 

 

 

Fr.- La fin de la descente est somptueuse dans les gorges de la rivière. On arrive à Livingston, où l’on s’ancre devant le débarcadère on l’on se rend en annexe à la rame. On est interpellé, avec proposition de nous surveiller le dinghy.  

On va vite prendre un café dans l’hôtel-restau à côté, puis visite à Raúl. Cette fois c’est lui-même, pas son neveu comme à l’aller. Très sympa, il nous demande 40 mn pour faire les diverses formalités. On en profite pour se balader dans Livingston, village assez agréable, pas mal de boutiques d’artisanat, quelques touristes, et une certaine animation à l’approche de la fête de Noël…

Tout est réglé avec Raúl dans les temps, et nous offre 2 mug en souvenir. Nous sommes allés déjeuner au resto avant de partir. Retour au bateau, avec la proposition d’être guidé pour passer la barre par des gens qui assurent connaître la passe.

On règle les dernier trucs à bord  pour être prêts à naviguer et c’est parti.
Il est 14h30, on est juste freiné une fois ou deux par les hauts fonds, mais ça y est, on navigue.

On décide de garder le moteur plutôt que d’aller tirer des bords, c’est peut-être une erreur. Assez rapidement on prend 1 ris dans la grand voile, on met un bout de génois, mais ça avance assez mal contre les vagues. La traversée vers Utila sera finalement assez désagréable, vent de face, assez fort avec des vagues pénibles.

 

IMG_1749

IMG_1762

IMG_1777

IMG_1790

 

 

 

 

 

 

 

IMG_1798

IMG_1803

IMG_1866

PC070008

 

 

 




Esp.- El final del descenso es esplendido en medio de las gargantas del río. Llegamos a Livingston, en donde anclamos frente al embarcadero y vamos en el dinghy remando. Nos interpelan con la proposición de vigilarnos el dinghy.

Vamos rápido a tomar un café a un hotel-resto al lado, después visita a Raúl. Esta vez es él mismo no su sobrino quien nos atiende. Muy agradable, nos pide 4O min. Para hacer los diversos trámites. aprovechamos para pasear un poco en Livingston, pueblo agradable, muchas tiendas de artesanos, algunos turistas y una cierta animación se aproxima para las fiestas de Navidad…

Todo está arreglado con Raúl a tiempo, y nos ofrece 2 tasas como souvenir. Fuimos a comer al resto antes de salir. Regreso al barco, con una proposición de guiarnos para pasar la barra por gente que nos asegura conocer el paso;

Hicimos los últimos preparativos a bordo para estar listos para navegar y ya listos.
 Son las 14h30, nos frenamos una o dos veces puesto que la profundidad no era suficiente, pero logramos avanzar.

Decidimos seguir con el motor mejor que navegar como cangrejos con las velas. quizás, fue un error.

Rápidamente reducimos las velas, pero avanzamos mal contra las olas. La Travesía hacia Utila será finalmente muy desagradable, viento de frente, muy fuerte con olas fastidiosas.

 

Livingston

 

IMG_8199

IMG_1855

IMG_1814   Lavaderos públicos

IMG_1829

 

 

 

 

 

 

 

 

Départ - Salida

 

 

IMG_8196

IMG_8203

IMG_8207

 

 

 

 

 

 

 

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité
Archives
Publicité