Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Les aventures de Chogüi
15 janvier 2022

Roatán à Bocas del Toro

 

Mercredi 22 décembre 2021

 

2 Rio Dulce to Bocas del Toro



Fr.- Le choix de la date de départ est lié au fait que le vent est passé au nord, ce qui est quasi indispensable pour contourner la pointe du Honduras sans remonter jusqu’en Jamaïque. On a quand même environ 550 miles à faire jusqu’à Providencia, autant le faire au portant…

9h, départ sans problème de Roatan. Une averse dans la nuit, mais au matin il fait beau. Comme prévu le vent est Nord, on sera au portant. On lève l’ancre dans une accalmie, et c’est parti.

 

 

 

Roatán a Bocas del Toro
Miércoles 22 de diciembre

 

IMG_8316

IMG_8319

IMG_8321

 

 

 

 

Fr.- La fecha de salida se escogió porque el viento paso al Norte, lo que es indispensable para rodear la punta de Honduras sin subir hasta Jamaica. Tenemos de todas formas 550 millas por hacer hasta Providencia, mas vale hacerlo con el viento por detrás.

Un chubasco en la noche, pero por la mañana hace buen tiempo. Como previsto el viento del Norte llegó. Levantamos el ancla en un mar tranquilo, ya está, salida a las 9h.

 

Fr.- Début agréable, mer calme car nous sommes protégés par l’ile. La houle réapparaitra entre l’ilot du bout de Roatan et Guanaja. On aperçoit une voile le long de la côte, qui semble aller dans la même direction que nous, et on va un peu plus vite qu’elle. On la rattrape après la pointe SW de l’ile, c’est le cata de Roberto, La Isla. Echange de quelques mots, on a à priori le même parcours, contourner au large la pointe du Honduras, direction Providencia. Ok, on s’y retrouvera…


IMG_8337

IMG_8344

IMG_8355

 

 

 

 

 

 

 


Esp.- Principio agradable, mar tranquilo puesto que estamos protegidos por la Isla. La ola de fondo comenzará entre el islote al final de Roatán y Guanaja (otra isla hondureña). Persivimos una vela a lo largo de la costa, que parece ir en la misma dirección que nosotros, pero vamos más rápido que ellos. Les alcanzamos en la punta SW de la isla, es el catamarán de Roberto, La Isla. Cambiamos algunas palabras, y a priori haremos el mismo trayecto, rodear hacia lo largo la punta de Honduras, dirección Providencia. Ok, nos encontraremos por allá.

 

Fr.- La nuit se passe bien, un peu secoués par une mer hachée, courte. On prend un ris dans la nuit car ça monte un peu, et on suit notre cap pas trop près de la côte.

On passera la nuit tous feux éteints, prudence, avec la lune (gibbeuse décroissante) qui nous accompagne.  On voit 2 ou 3 lumières vives. Un peu paranoïaques, on surveille, on cache même les compas et les lampes intérieures. En fait ce sont sûrement des pêcheurs. On en rencontrera beaucoup cette première nuit. On croyait au début que c’étaient de petits cargos se suivant, mais au petit jour on verra que ce sont des pêcheurs. En fin de nuit un semble nous foncer dessus, ce qui nous amène à anticiper notre changement de direction vers le SE. On le verra d’assez près au matin, avec son gros éclairage blanc et sa trajectoire erratique genre pêcheur.

A part les pêcheurs, maigre bilan des rencontres de ces premières 24h : 1 cata, 1 oiseau, 4 ou 5 petits dauphins, 1 poisson volant, … et 1 raton laveur (en fait il s’agit peut-être d’un voilier tous feux éteints, dans la direction opposée… mais Laura n’est pas sûre de ses visions nocturnes !).
Ah oui, également des sargasses, des sargasses, des sargasses…

 

IMG_8364

IMG_8379

IMG_8365

IMG_8367

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Esp.-La noche se presenta bien, un poco sacudidos por un mar revuelto, olas cortas. Reducimos la vela durante la noche puesto que el viento sube, seguimos nuestro curso no muy cerca de la costa.

Pasaremos toda la noche sin luces, (dicen que hay piratas por estos lugares) solo guiados por la luna (gibosa decreciente) que nos acompaña. Se ven 2 que 3 luces fuertes. Nosotros un poco paranoicos vigilamos, escondemos mismo los compases y las lamparas del interior. De echo (lo vimos al otro día) eran pescadores. Y veremos muchos de ellos ésta primera noche. Al finalizar la noche uno de ellos parece echarnos encima, lo que nos lleva a anticipar el cambio de dirección hacia el SE. Les veremos muy cerca por la mañana, con su lucesota blanca y su trayectoria errática estilo pescador.

A parte de los pescadores, escaso encuentro en esas primeras 24h : 1 cata, 1 pájaro, 4 o 5 delfines, 1 pez volador,… Y un mapache (de echo tal vez se trata de un velero con sus luces apagadas, en dirección opuesta…   ! pero Laura no está segura de sus visiones !
Ah también sargazo, sargazo, sargazo…

PC250076

PC240051

 

 

 

 

 

Fr.- Journée du jeudi 23 décembre : ras

Nuit du jeudi 23 au vendredi 24

Le vent a forci, on est donc sous 1 ris et on a réduit pas mal le génois, c’est plus confortable.
La lune sort très tard, mais brille fort, même si elle est proche de la demi-lune. Des grains passent de temps en temps. On avance bien. Un autre pêcheur sort de nulle part, vient dans notre direction, et passe derrière

 

Esp.- Día del jueves 23 de diciembre : nada que señalar

La noche del jueves 23 al viernes 24 de diciembre

Esp.- El viento a crecido, estamos con vela reducida y reducimos de mucho el genoa, es mas confortable. La luna sale cade vez más tarde, pero brilla mucho, mismo si está cerca de la media luna. Pequeñas lloviznas pasan de ves en cuándo. Avanzamos bien. Un pescador sale de la nada, viene en nuestra dirección, y pasa detrás nuestro…

 

Fr.- Journée du 24 et nuit du 24 au 25 : à part le fait que c’est Noël, il n’y a rien à signaler…


Esp.- El día del 24 y por la noche del 24 al 25 : a parte de que es Navidad, no hay nada que decir…

Samedi 25 décembre

Fr.- On marche bien, on espère arriver en début d’après-midi à Providencia. Mais le vent baisse et surtout on doit avoir un fort courant dans le nez (2-3 knt). Il nous dévie un peu vers le bon cap mais nous ralenti beaucoup. On remet du génois, mais il y a encore de fortes rafales.

La mer s’est calmée, c’est plus confortable. Il fait beau, si ce n’était le courant tout irait bien.
On en profite pour faire le repas de Noël :  jambon - tranches d’ananas, accompagné de riz, arrosé d’un vin argentin, Santa Alicia… Un régal.

Sábado 25 de diciembre

Esp.- Navegamos bien, esperamos llegar a principios del atardecer a Providencia. Pero el viento baja y sobretodo debemos tener una fuerte corriente de frente (2-3 nudos). Nos desvía un poco hacia el buen curso pero nos frena mucho. Ponemos de nuevo el genoa, pero hay aun mucha ráfagas fuertes.

El mar se calma, es más confortable. Hace buen clima, sino fuera por la corriente todo iría muy bien.

Aprovechamos para festejar la cena de Navidad : (por la tarde) jamón con piña, acompañado de arroz, y servido con un vaso de vino argentino, Santa Alicia… Una delicia.

Fr.- A 15 miles de l’arrivée, il est 13h, on se décide à prendre la barre, vent arrière génois en ciseaux pour gagner un peu de vitesse. Finalement le vent tombe, ce sera moteur pour arriver à Providencia.

On y arrive à 15h, et là surprise, un magnifique chenal d’entrée, balisé par des bouées rouges et vertes. Entrée facile, malgré des fonds inquiétants, et on va mouiller pas très loin d’une petite jetée. La baie est très jolie, un peu ventée, et rappelle Antigua et son « Sleeping Indian » par la forme des collines.

 

IMG_8382

IMG_8384

IMG_8385

IMG_8386

 

 

 

 

IMG_8387

IMG_8388

Esp.- A 15 millas de la llegada, es la una de la tarde, decidimos tomar el timón (siempre navegamos con piloto eléctrico), el viento por detrás, velas cruzadas para ganar velocidad. Finalmente el viento cae, y será con motor que llegaremos a Providencia.

Llegamos a las 15h, y la sorpresa, un magnifico canal de entrada, marcado por boyas rojas y verdes. Entrada fácil, a pesar de que el fondo es inquietante, vamos a anclar no muy lejos de un pequeño muelle. La bahía es agradable, un poco ventosa, y nos recuerda a Antigua con su « Sleeping Indian » por la forma de sus colinas.

 

Fr.- Visite en barque de Malcolm, qui nous explique qu’ici on parle plutôt anglais, certains l’espagnol, mais tous le créole à base d’anglais… Il nous annonce aussi que suite à l’ouragan de l’an dernier, qui est passé sur le Nicaragua, l’ile a été dévastée, elle est en pleine reconstruction et fermée au tourisme… A voir. Les autorités ne répondent pas au 16. On est le 25 décembre !

Esp.- Visita de Malcom en su lancha, nos explica que aquí se habla sobretodo inglés, algunos hablan español, pero todos hablan el criollo a base de inglés… Nos comunica también que por causa del huracán del año pasado, el que pasó ensima de Nicaragua, la isla fue devastada, está en plena re construcción y cerrada al turismo… A ver. Las autoridades no contestan al canal 16.
! Es el 25 de diciembre !

Dimanche 26 décembre

Fr.-Roberto, Jaime y Marta sont arrivés dans la nuit, et ont mouillé près de l’entrée de la baie. Ils viendront se mettre à côté de nous dans la matinée. On réussit à joindre la capitainerie : en effet l’ile est fermée au tourisme, on peut rester 24h pour se reposer, sans débarquer. Ensuite direction San Andres, qui elle est ouverte.

Journée de repos, à voir passer les grains, les rafales… D’ailleurs, l’ancre dérape !  On s’approche du petit ponton … j’ai été un peu léger sur la longueur de chaine, car il y a peu d’eau, mais le vent est fort. On est bon pour relever l’ancre, remonter un peu au vent et re-mouiller.
Ensuite petit bain et rinçage dans le cockpit.
Visite de Jaime à qui on explique les consignes des autorités (ils n’ont pas de VHF), et on se met d’accord pour repartir demain avec le jour pour San Andres, à 53 miles.

 

PC220038

Domingo 26 de diciembre

Esp.- Roberto, Jaime y Marta llegaron durante la noche, y anclaron cerca de la entrada de la bahía. Vendrán a ponerse cerca de nosotros por la mañana. Logramos comunicarnos con la capitanía : de efecto la isla está cerrada al turismo, podemos quedarnos sólo 24h para descansar, sin bajar a tierra.

Siguiente etapa San Andrés, esta está abierta.

Día de descanso, a ver pasar las lloviznas, las ráfagas… Por otro lado, ! el ancla se patina ! nos acercamos al muelle … Pierre puso poca cadena, puesto que hay poca profundidad, pero el viento es fuerte. Somos buenos para subir el ancla, movernos un poco hacia el viento y re anclar. Un pequeño chapuzón y enjuagarse en el barco.
Visita de Jaime a quien le explicamos las consignas de las autoridades (no tienen VHF), nos ponemos de acuerdo para salir al día siguiente temprano hacia San Andrés, a 53 millas.

Lundi 27 décembre
Départ de Providencia - 7h

Fr.- Mer un peu agitée mais bon vent, on marche à 7 knt, et la journée se passe bien.

 

IMG_8424

IMG_8426

IMG_8428

IMG_8433

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMG_8436Lunes 27 de diciembre
Salida de Providencia - 7h

Esp.- Mar un poco agitado con buen viento, andamos a 7 nudos y el día pasa bien.

 

 

Fr.- En approchant de San Andres on est accueilli par une bande de dauphins, dont visiblement des jeunes, très joueurs, qui nous font des sauts périlleux, des vrilles,.. on n’a jamais vu ça.

PC270142

PC270148

Esp.- Al acercarnos a San Andrés nos dan la bienvenida una banda de delfines, aparentemente muy jóvenes, muy juguetones, que nos deleitan con saltos mortales, volteretas,… nunca habíamos visto eso.

 

 

Lundi 27 décembre 2021

Arrivée à San Andres

6 arrivee San Andres

 

 

Lunes 27 de diciembre 2021

Llegamos a San Andrés

 

 

 

 

 

Fr.- Arrivée vers 16h à San Andres, on affale la gran voile dans la foulée, on contourne la barrière de corail sous génois et on commence à remonter le chenal, enfin on enroule pour continuer le chenal au moteur.

On arrive où quelques voiliers sont au mouillage, face à la marina, et on jette l’ancre, sous le regard bienveillant d’une barque de la marine colombienne qui nous laisse finir la manoeuvre avant de nous aborder pour monter à bord et inspecter le bateau.

Un marin dans le bateau avec  Laura visite (valises, équipets, cale,…), la sous-officier, dans le cockpit avec moi remplit les formulaires. A part la question insistante « pourquoi n’a-t-on pas appelé en arrivant », l’accueil est sympathique, et la sous-off accepte même d’appeler pour nous au téléphone l’agent dont on a les coordonnées pour régler les formalités d’entrée.
On a donc rendez-vous dans la 1/2h avec cet agent dans la marina… tout à l’air de bien se passer. Certes, $70 pour l’agent, 2x $35 d’impôt touristique, et on est bon.

La marina est très rudimentaire. Pas de douche ni de wifi, en panne, wc de la station service à laquelle est adossée la marina. Il y a 2 voiliers au ponton, le reste sont des bateaux genre pêche…

On paie $10 la semaine pour le droit d’y aborder en dinghy, et on peut y acheter de l’eau pour laver dans des jerrycans. Mais ce sera très pratique d’avoir où laisser le dinghy pour se promener dans San Andres.

Petite balade en ville, bruyante, agitée, plein de motos…
Une caractéristique de San Andres est la musique à fond, chacun la sienne, mais avec le goût de la partager avec tous. Elle est partout, sur les bateaux, dans les restau, sur la plage, même sur certaines motos… Peut-être s’y habitue-t-on ?

 

IMG_8442

Esp.- Llegada hacia las 16h a San Andrés, bajamos la vela, rodeamos la barra de coral solo con el genoa y empezamos a pasar por el canal, enrollamos el genoa y seguimos con motor.

Llegamos donde algunos veleros están anclados frente a la marina, echamos el ancla, bajo la presencia gentil de una lancha de la marina colombiana que nos deja terminar nuestra maniobra antes de abordarnos para inspeccionar el barco.

Un marino dentro con Laura visita (maletas, cajones, fondo…) la suboficial, afuera con Pierre para llenar formularios. A parte de la pregunta insistente  «¿ porqué no llamaron al llegar? », el recibimiento fue agradable, la suboficial acepta mismo de llamar por teléfono al agente del cual teníamos los datos para hacer los trámites de entrada. Tendremos pues cita en media hora con éste en la marina… toda parece desarrollarse bien. Claro 70 dólares para el agente, 35 por persona para el impuesto turístico y estamos bien.

Pagamos 10 dólares por semana el derecho de poner el dinghy en el muelle, podemos ahí comprar agua. Y será practico de saber dónde dejar el dinghy para cuando vayamos pasearnos en San Andrés.

Pequeño paseo por la ciudad, ruidosa, agitada, llena de motos…
Una característica de San Andrés es la música estruendosa, cada quién la suya, pero con gusto de compartirla con todos. Está por todos lados, en los barcos, en los restauranes, en la playa y mismo en algunas motos… ¿Quizás se acostumbra uno?

Mardi 28 décembre

Fr.- Balade à pied : office du tourisme, réservation d’un restau, Le Regatta, pour le 30 (le 31 c’est complet), tour de la pointe nord, ses plages, sa zone piétonne, ses banques et supermarchés.

Le lendemain on loue des vélos pour faire le tour de l’ile : visite d’une maison historique, de la grotte Morgan, le fameux corsaire anglais au 120 enfants (43 femmes), coup d’oeil au hoyo soplador, mais qui ne souffle pas aujourd’hui, trop peu de vagues… juste de quoi être décoiffé en sirotant de l’eau de coco. On fait une pause restau chez Jacine, spécialité poisson, délicieux, puis retour en ville.

 

IMG_8447

IMG_8448

IMG_2233

IMG_2268

 

 

 

 

 

 

IMG_2328

IMG_2329

IMG_2273

IMG_2280

 

 

 

 

 

IMG_8451

IMG_8452

 

   Martes 28 de diciembre

 

 

Esp.- Paseo a pie : oficina de turismo, reservación de un restaurante, La Regata para el 30 (el 31 está completo), vuelta hasta la punta norte, sus playas, su zona peatonal, sus bancos y supermercados.

Al día siguiente alquilamos bicis para darle la vuelta a la isla : visita de una casa historica, de la gruta Morgan, el famoso corsario inglés que tuvo 120 hijos (43 mujeres), echar un ojo al hoyo soplador, pero que no funciona hoy por falta de olas…  justo algo de aire para despeinarse tomando una agua de coco. Haremos una pausa en el resto Jacine, especialidad pez, delicioso, después regreso a la ciudad.

 

IMG_8455

IMG_8458

IMG_8459

IMG_8460

 

 

 

 

 

 

 

 

IMG_8465

IMG_8468

IMG_8470

IMG_8471

IMG_8463

 

 

 

 

 

 

Mercredi 30 décembre

 

Fr.- On loue un scooter pour terminer le tour de l’ile, qui comprenait quelques côtes un peu raides : d’abord le sentier écologique dans la mangrove.

 

IMG_8474

IMG_8475

IMG_8477

IMG_8478

 

 

 

 

 

Miércoles 30 de diciembre

Esp.- Alquilamos un scooter para terminar el recorrido de la isla, que implica costas empinadas : primero el sendero ecológico dentro del manglar.

 

IMG_8481

IMG_8489

IMG_8491

IMG_8501

 

 

 

 

 

 

 

 

Fr.- On visite la 1ère église baptiste d’Amérique Centrale,  le mirador, la big pond et sa faune (oiseaux, alligators, tortues, et notre guide rasta…).

 

IMG_8518

IMG_8523

IMG_8524

IMG_8528

IMG_8532

 

 

 

 

 

 

IMG_8541

IMG_8542

IMG_8543

 

 

IMG_8533

 

 

 

IMG_8568IMG_8545

 

 

 

 

 

 

 

Esp.- Visitamos la 1a Iglesia bautista de América Central, el mirador, la Big Pond y su fauna (pájaros, caimanes, tortugas, y nuestro guía rasta…)

 

 

 

 

 

Fr.- On termine par le jardin botanique, après être retourné chez Jacine, essayer les crevettes… très bonnes également. On mange léger car le soir c’est notre repas de réveillon au Regatta, qui se révèlera aussi très bon

 

IMG_8548IMG_8547

 

 

 

 

Esp.- Terminamos por el jardín botánico, después de haber regresado a comer con Jacine, camarones… muy ricos también. Comemos ligero puesto que por la noche tenemos nuestra cena de Navidad en la Regatta, que será también muy rico.

 

 

Fr.- Le jeudi 31 repos, grasse mat, balade en ville pour quelques courses, et rendez-vous avec Julian, l’agent, pour les formalités de sortie. En effet on a décidé de partir le 1er pour Bocas del Toro.
On se couche tôt, même si on se relève à minuit pour le feu d’artifice…


Esp.- El jueves 31, descanso, despertar tarde, paseo por la ciudad para hacer algunas compras y cita con Julian, el agente, para los trámites de salida. De echo decidimos salir el 1° de enero hacia Bocas del Toro.
Nos acostamos temprano, mismo si nos levantamos a media noche para los fuegos artificiales…

 

Vendredi 1er Janvier 2022 - 7h

7 San Andres Bocas

 

   Viernes 1° de Enero 2022

 

 

 

 

 

 

Fr.- Départ pour Bocas del Toro.
Grain, vent fort… On attend un peu, mais on se rend compte que nous sommes très près des bateaux de pêche sur bouées…
Et un autre voilier également. C’est comme si progressivement on avait dérivé dans le sens du vent, constant et assez fort. Une sorte de dérapage lent de l’ancre.

Ca nous pousse à ne pas trainer, on prévient les autorités qui vérifient tout par VHF (équipage, nom du bateau, n° de zarpe…). Dans le chenal ils  nous annoncent qu’un cargo va sortir, attention !. Tout se passe bien, on est parti, vent de travers, toutes voiles dehors, pour environ 200 miles, donc forcément une nuit. L’inquiétude est d’arriver avant le début de la 2ème. Pour l’instant on avance bien, même si la houle est revenue un peu au large de l’ile.

 

IMG_8577

IMG_8579

IMG_8581

IMG_8585

P1010219

 

 

 

 

 

Esp.- Salida hacia Bocas del Toro.
Chubasco, viento fuerte... Esperamos un poco, pero nos damos cuenta de que estamos muy cerca de barcos de pesca que están en boyas... Y otro velero también. Es como si poco a poco nos hubiéramos desviado en dirección del viento, constante y bastante fuerte. Una especie de deslizamiento lento del ancla.

Esto nos lleva a no perder el tiempo, se advierte a las autoridades que comprueban todo por VHF (tripulación, nombre del barco, n° de zarpe...).
En el canal nos dicen que va a salir un buque, ¡ cuidado ! Todo va bien, nos hemos ido, viento cruzado, todas las velas fuera, unas 200 millas, así que necesariamente  haremos una noche. La preocupación es llegar antes del comienzo de la segunda. Por el momento se avanza bien, aunque el oleaje ha vuelto un poco a lo largo de la isla.

 

Fr.- On croise 2 cargos, un au loin, l’autre tellement près, et sans aucun signe montrant qu’il va nous éviter, que nous changeons de cap pour le laisser passer.
Vers 4h du matin le vent tombe brusquement. On s’y attendait un peu, vu les prévisions météo, mais c’est vraiment brutal. On met donc le moteur, qui nous permet de continuer presque à 6 knt, préservant l’espoir d’arriver avant la nuit.

 

P1020239

P1010212

 

 

 

 

 

Esp.- Nos cruzamos con dos buques, uno a lo lejos, el otro tan cerca, y sin ninguna seña mostrando que vaya a evitarnos, así que cambiamos de rumbo para dejarlo pasar. Hacia las 4 de la mañana el viento cae bruscamente. Nos lo esperábamos un poco, según las previsiones meteorológicas, pero es realmente brutal. Así que ponemos el motor, que nos permite continuar casi a 6 knt, preservando la esperanza de llegar antes de la noche.

 

Dimanche 2 Janvier 2022
Arrivée à Bocas del Toro                                                                        

                   

                 Bahía Almirante

9 bahia Almirante                                                 

 

 

 


 

 

 

 

 

Delfines

IMG_8607

IMG_8617

IMG_8619

IMG_8633

IMG_8642

 

 

 

 

 

Fr.- On aura donc fait les 2/3 sous voile à bonne allure, et 1/3 au moteur… Avant d’arriver, en vue de la côte, c’est un festival de dauphins autour du bateau, moins joueurs qu’à San Andres, mais nombreux.

Puis c’est l’entrée dans la baie d’Almirante, par le canal de Bocas del Toro, avec un courant traversier de 2 ou 3 knt, qui disparaît brutalement à l’entrée entre les îles.

 

Domingo 2 de enero 2022
Llegamos a Bocas del Toro

Esp.- Entonces habremos hecho los 2/3 con velas a buen ritmo, y 1/3 con el motor… Antes de llegar, a la vista de la costa, es un festival de delfines alrededor del barco, menos jugadores que en San Andrés, pero muchos.


Después es la entrada a la bahía de Almirante, por el canal de Bocas del Toro, con una corriente de través de 2 o 3 knt, que desaparece repentinamente a la entrada entre las islas.

 

Fr.- Les bouées annoncées sur la carte n’existent pas, mais en fait ne sont pas nécessaires, les hauteurs d’eau sur la carte suffisent pour trouver son chemin, et nous sommes arrivés à temps pour entrer de jour..

On contourne l’île Carenero pour mouiller entre elle et l’ile Colon, en face de la ville de Bocas del Toro. C’est un mouillage assez fréquenté, ça change de tout ce qu’on a vu depuis Rio Dulce, et on retrouve Roberto  et son catamaran, mouillé là depuis plusieurs jours. On est dimanche, personne à la VHF, on verra bien demain pour les formalités.

 

Mouillage Bocas

11 mouillage Bocas

 

Esp.- Las boyas anunciadas en el mapa no existen, pero en realidad no son necesarias, la profundidad de agua en el mapa es suficiente para encontrar el camino y hemos llegado a tiempo para entrar de día.

 

 

Rodeamos la isla Carenero para fondear entre ella y la isla Colón, frente a la ciudad de Bocas del Toro. Es un fondeadero bastante frecuentado, cambia de todo lo que hemos visto desde Río Dulce y encontramos a Roberto y su catamarán, anclado allí desde hace varios días. Es domingo, no hay nadie en la VHF, así que mañana veremos los trámites.

 

Lundi 3 Janvier

Fr.- Visite  en dinghy, petit café avant d’aller faire les formalités au bureau des autorités maritime, qui convoque les personnes concernées. Port, sanitaire, douane, immigration.

Le tarif, bien défini, est de $45, que l’on règle, pour le reste c’est le gouvernement qui paie le fonctionnaire en charge, pas de frais pour nous… Sauf la douane qui nous demande un dédommagement afin d’éviter de réaliser la visite du bateau, pénible pour tout le monde ! (aller à bord en dinghy, tout vérifier, revenir…). $20 feront l’affaire. Finalement nous irons nous même à l’aéroport, presqu’en ville, pour l’immigration qui tarde à se déplacer.

On retrouve ensuite Jaime dans un petit restau en ville, sur le départ pour le Brésil (un voyage assez long : bateau taxi, bus, avion, re bus…). Visite de la ville.


IMG_8645

IMG_8655

IMG_8646

IMG_8658

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMG_8664

IMG_8666

IMG_8669

 

 

 

 

 

Chogüi vu du bar

Chogüi vu du bar   mouillage ouest fréquenté

          mouillage ouest fréquenté

 

 

 

 

 

La plus vieille voiture de pompier - el mas antiguo carro de bomberos

 

IMG_8662

 

 

Lunes 3 de Enero

Fr.- Visita en dinghy, pequeño café antes de ir a hacer las formalidades en la oficina de las autoridades marítimas, que convoca a las personas a quien les corresponde. Puerto, sanidad, aduanas, inmigración.

La tarifa, bien definida, es de $45, que se paga, por lo demás es el gobierno que paga al funcionario en cuestión, no hay gastos para nosotros... ¡ Excepto la aduana que nos pide una indemnización para evitar realizar la visita del barco, pesada para todos ! (ir a bordo en dinghy, comprobar todo, volver...). $20 bastarán. Finalmente iremos nosotros mismos al aeropuerto, casi en la ciudad, para la inmigración que tarda en desplazarse.

Luego encontramos a Jaime en un pequeño restaurante en la ciudad, saliendo hacia Brasil (un viaje bastante largo : taxi acuático, autobús, avión, re autobús…). Visita de la ciudad.

 

Fr.- Visite à la marina sur Carenero en particulier pour faire le plein d’eau et de gasoil, avec les jerrycan. On y rencontre Mary, dame du Michigan, patronne de la marina… Discutions des tarifs pour laisser le bateau, et on écoute plein d’histoires qu’elle adore raconter aux visiteurs… Ok pour quelques jerrycan d’eau, mais pour le gasoil c’est sur Colon. On ramène l’eau à bord, puis on revient sur Carenero pour faire le tour à pied, et déjeuner chez Bibi’s, restau fréquenté par les surfeurs…

 

IMG_8682

IMG_8684

IMG_8690

 

 

 

 

 

 

IMG_8685

IMG_8686

IMG_8689

IMG_8692

 

 

 

 

 

 

 

 

Esp.- Visita a la marina en Carenero en particular para abastecerse de agua y gasolina, con los bidones. Encontramos a Mary, señora de Michigan, patrona de la marina... Nos presenta las tarifas para dejar el barco, y escuchamos muchas historias que le encanta contar a los visitantes...

 

 

Ok, un par de bidones de agua, pero el diésel está en Colón. Traemos el agua a bordo, luego volvemos a Carenero para dar la vuelta a pie, y almorzamos en Bibi’s, un restaurante concurrido por los surfistas…


Fr.- Pour le gasoil c’est le lendemain, en prenant un taxi jusqu’à la station service. On en profite pour réserver des vélos pour demain, le 6 janvier, afin de faire le tour de l’ile Colon, au moins aller vers les plages du nord, Boca del Drago…

 

IMG_8695

IMG_8696

 

Esp.- Para el diésel es al día siguiente, tomando un taxi hasta la gasolinera. Aprovechamos para reservar bicicletas para mañana, el 6 de enero, para dar la vuelta a la isla Colón, al menos ir a las playas del norte, Boca del Drago…

 

 

 

Fr.- En fait la balade à velo nous conduira jusqu’à playa Bluff, par une piste, le long des plages pour surfeur… On se fait un petit restau à Bocas avant de partir, délicieux poulet aigre-doux, pour $4.50. Arrêt à Bluff pour un pot, et retour par la piste…

Rasta bike 2

130559568

 

      killer wave

killer wave

surfeur 

 

 

 

 

              Zopilotes  vautours

Vautours

vautour

 

 

 

Esp.- En realidad el paseo en bicicleta nos llevará hasta Playa Bluff, por una pista, a lo largo de las playas para surfistas... Vamos a un pequeño restaurante en Bocas antes de irnos, delicioso pollo agridulce, por $4.50. Parada en Bluff para una copa, y de vuelta por la pista…

 

 

 

Samedi 8 Janvier

Fr.- On prend le bus pour Bocas del Drago, au nord de l’île Colon, avec un arrêt à La Gruta.

C’est une belle balade dans la forêt tropicale, avec l’arrêt dans la petite grotte aux chauves-souris, balade les pieds dans l’eau, pour arriver vers les plages du nord ouest, protégées de la houle.
Flore et faune au menu : murs végétaux le long de la route, vautours, fourmis voraces, chauves-souris, étoiles de mer…
La plage est très agréable, sable fin et eau très claire.

 chemin dans la forêt

chemin dans la forêt  entrada de la gruta

entrée Gruta  La virgen de la gruta

Vierge à l'entrée de La Gruta      entrée Gruta

La Gruta

 

 

Pierre à l'entrée

Pierre à l'entrée de La Gruta     Vampiros

chauves-souris

          Sábado 8 de enero

Esp.- Tomamos el autobús a Bocas del Drago, al norte de la isla Colón, con parada en La Gruta.


Es un hermoso paseo por la selva tropical, con parada en la pequeña cueva de los murciélagos, paseo los pies en el agua, después llegar a las playas del noroeste, protegidas de las olas.

 

Flora y fauna en el menú : muros vegetales a lo largo de la carretera, buitres, hormigas voraces, murciélagos, estrellas de mar... La playa es muy agradable, arena fina y agua muy clara.

 

  Cocotier alangui

Cocotier alangui       Laura  YO

Laura alanguiemaison traditionnelle près de la plage

maison traditionnelle près de la plagemur végétal

 

 

 

 

 

 

                                                                                                           Muro vegetal

       luxuriante !

luxuriante ! 

     playa desierta

plage déserte  pointe NW de Colon

pointe NW de Colon        

 

 

 

 

 

résultat de fourmis voraces

résultat de fourmis voraces

   Playa las Estrellas

playa las estrellas    Estrella de mar

Starfish

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité
Archives
Publicité